admin
09月
05
2025
0

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

《空洞骑士:丝之歌》于昨晚10点正式发售,这款备受期待的作品瞬间引爆了全球玩家的热情。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

游戏发售后,同时在线人数峰值迅速突破53.5万人,远超前作《空洞骑士》的7.29万人。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

甚至导致了Steam商店页面与支付系统全面崩溃,成为Steam历史上首款“全网404”的现象级游戏。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

不少已经玩上游戏的玩家,也都对游戏本身的质量给予了高度评价,称赞其在画风、地图设计、操作手感等方面的大幅提升。

然而,在国区,游戏却面临着严重的评价两极分化。绝大多数差评集中指向游戏的本地化翻译质量。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

玩家们抱怨中文本地化存在严重问题,严重影响游戏体验。游戏明明是架空世界,汉化却选择了过于“不说人话”的风格,文本文绉绉,无法一眼获取关键信息,看着费劲。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

来个人翻译翻译,它说的是啥?

这种文白夹杂、风格混乱的对话,对中文玩家造成了剧情理解障碍和沉浸感断裂。

其实早在八月Demo公开后,玩家发现游戏中出现“苔穴”等生硬翻译,进一步加剧了质疑。尽管玩家多次反馈,翻译团队未作正面回应,反而修改签名暗示“不懂勿评”,这种态度引发了众怒。

正式版发售后,玩家发现此前反馈的问题几乎未作修改,导致许多愤怒的玩家通过社交媒体、Steam商店评价渠道表达不满。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

从游戏字幕名单可知,本次中文翻译由Finn Wu(吴华锋)和Hertzz Liu(刘辉洲) 负责,暂不清楚他们是否与专业本地化公司有关联。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

现在,官方终于作出了回应。Matthew Griffin的声明表明,开发团队已经意识到了问题的严重性,并承诺在接下来的几周内努力改进翻译质量。

《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题

如今,官方承诺改善翻译,Steam国区评价有望逐渐回升。那些因翻译问题犹豫不买的玩家,或许很快就能真正享受这场等待多年的圣巢之旅。